-
1 лӱшкымӧ
лӱшкымӧ1. прич. от лӱшкаш2. прил. шумный; связанный с шумомЛӱшкымӧ йӱк звуки шума.
Лӱшкымӧ йӱкым колын, пӧрт гыч унтер-офицер лекте. Н. Лекайн. Услышав звуки шума, из дома вышел унтер-офицер.
Сар лӱшкымӧ верыште ландыш кушкеш. Ю. Чавайн. Там, где грохотала война, растёт ландыш.
3. в знач. сущ. шум, гудение; галдёж, перебранка; грохот, громыханиеПушеҥге лӱшкымӧ шум деревьев;
лӱшкымым колаш слышать шум;
лӱшкымым чарнаш прекратить шум.
Сӱан лӱшкымат Чачилан омо ужмыла веле чучеш. С. Чавайн. Даже шум свадьбы кажется Чачи лишь сном.
Рвезе-влакын лӱшкымышт омемым кӱрльӧ. Г. Чемеков. Галдёж ребят прервал мой сон.
-
2 лӱшкымӧ
1. прич. от лӱшкаш.2. прил. шумный; связанный с шумом. Лӱшкымӧ йӱк звуки шума.□ Лӱшкымӧ йӱкым колын, пӧрт гыч унтер-офицер лекте. Н. Лекайн. Услышав звуки шума, из дома вышел унтер-офицер. Сар лӱшкымӧ верыште ландыш кушкеш. Ю. Чавайн. Там, где грохотала война, растёт ландыш.3. в знач. сущ. шум, гудение; галдёж, перебранка; грохот, громыхание. Пушеҥге лӱшкымӧ шум деревьев; лӱшкымым колаш слышать шум; лӱшкымым чарнаш прекратить шум.□ Сӱан лӱшкымат Чачилан омо ужмыла веле чучеш. С. Чавайн. Даже шум свадьбы кажется Чачи лишь сном. Рвезе-влакын лӱшкымышт омемым кӱрльӧ. Г. Чемеков. Галдёж ребят прервал мой сон.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱшкымӧ
-
3 шӱшкымӧ
шӱшкымӧГ.: шишкымы2. в знач. сущ. свист кого-чего-л.Марий ден руш кресаньык-влак, пуля шӱшкымым ончыде, пычал ваштареш шаньык да товар дене куржыт. К. Васин. Марийские и русские крестьяне, несмотря на свист пуль, с вилами и топорами бегут против ружей.
Тушто, очыни, мардеж шӱшкымым колыштын, ушкал чытырен шога. Н. Лекайн. Там, наверное, слушая свист ветра, дрожа, стоит корова.
3. в знач. сущ. свист; пение (некоторых птиц)Культур парк гыч шӱшпык шӱшкымӧ шокта. Ю. Артамонов. С парка культуры слышится свист соловья.
Сравни с:
шӱшкымаш -
4 шӱшкымӧ
Г. ши́шкымы1. прич. от шӱ шкаш III.2. в знач. сущ. свист кого-чего-л. Марий ден руш кресаньык-влак, пуля шӱ шкымым ончыде, пычал ваштареш шаньык да товар дене куржыт. К. Васин. Марийские и русские крестьяне, несмотря на свист пуль, с вилами и топорами бегут против ружей. Тушто, очыни, мардеж шӱ шкымым колыштын, ушкал чытырен шога. Н. Лекайн. Там, наверное, слушая свист ветра, дрожа, стоит корова.3. в знач. сущ. свист; пение (некоторых птиц). Культур парк гыч шӱ шпык шӱ шкымӧ шокта. Ю. Артамонов. С парка культуры слышится свист соловья. Ср. шӱ шкымаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱшкымӧ
-
5 толашыме
толашыме1. прич. от толашаш2. в знач. сущ. старание, попытка; стремление сделать что-л.Журналым лукташ толашыме дене возашат жап шагал ыле. М. Шкетан. Из-за стремления выпустить журнал даже писать времени было мало.
Южгунам толашымет ӱмбачак пырня шогалеш, чумырга. Я. Элексейн. Иногда, несмотря на старания, брёвна приподнимаются, собираются в кучу.
3. в знач. сущ. борьба, соперничество; попытки победить в борьбе за что-л.(Шале чоҥга мланде) верч тетла толашымым чарнена. Н. Лекайн. С этого времени мы прекратим борьбу за землю близ холма Шале.
Сравни с:
кучедалме4. в знач. сущ. возня с чем-л., занятие чем-л.Ондакшым (Яний) омарта дене кочажын толашымыжым ончен кийыш. К. Васин. Сначала Яний смотрел на возню своего деда с ульем.
5. в знач. сущ. возня; беспорядочные шумные движения (при игре, борьбе); толкотняТыге толашыме дене стакан кӱварыш изиш гына ыш камвоч. В. Исенеков. Из-за такой возни стакан чуть не упал на пол.
Сравни с:
шӱкедылме6. в знач. сущ. происки, интриги; скрытные неблаговидные действияМаня тыге толашымыж дене мыйым кокымшо ийлан кодыш. И. Васильев. Маня такими своими происками оставила меня на второй год.
7. в знач. сущ. баловство, шалости, проказы, дурное поведениеТолашымым чараш прекратить баловство.
Икшывыштын тыге толашымыштым кугыеҥ-влакат сайын палат. Но таче иктат нуным ок вурсо, лавыргенат манын ок шӱрдыл. А. Мурзашев. Взрослые хорошо знают о подобных шалостях своих детей, но сегодня никто их не ругает, не повышает голоса, что испачкались.
Сравни с:
орадыланымаш8. в знач. сущ. скандал, дебош; драчливое поведение, драка, потасовка, стычкаЯлысе дружинник-влак тӱҥ шотышто арака йӱмӧ да ешыште толашыме ваштареш кучедалыт. «Мар. ком.» Сельские дружинники в основном борются с пьянством и семейными скандалами.
9. в знач. сущ. буйство, буйное поведение; неистовство, сильное проявление чего-л.Еҥ мардеж толашымым ок шиж. С. Чавайн. Человек не чувствует буйства ветра.
-
6 толашыме
1. ПРИЧ. ОТ ТОЛАШАШ.2. в знач. сущ. старание, попытка; стремление сделать что-л. Журналым лукташ толашыме дене возашат жап шагал ыле. М. Шкетан. Из-за стремления выпустить журнал даже писать времени было мало. Южгунам толашымет ӱмбачак пырня шогалеш, чумырга. Я. Элексейн. Иногда, несмотря на старания, бревна приподнимаются, собираются в кучу. Ср. тӧ чымӧ, тыршыме.3. в знач. сущ. борьба, соперничество; попытки победить в борьбе за что-л. (Шале чоҥга мланде) верч тетла толашымым чарнена. Н. Лекайн. С этого времени мы прекратим борьбу за землю близ холма Шале. Ср. кучедалме.4. в знач. сущ. возня с чем-л., занятие чем-л. Ондакшым (Яний) омарта дене кочажын толашымыжым ончен кийыш. К. Васин. Сначала Яний смотрел на возню своего деда с ульем.5. в знач. сущ. возня; беспорядочные шумные движения (при игре, борьбе); толкотня. Тыге толашыме дене стакан кӱ варыш изиш гына ыш камвоч. В. Исенеков. Из-за такой возни стакан чуть не упал на пол. Ср. шӱ кедылме.6. в знач. сущ. происки, интриги; скрытные неблаговидные действия. Маня тыге толашымыж дене мыйым кокымшо ийлан кодыш. И. Васильев. Маня такими своими происками оставила меня на второй год. Ср. шылтык, кычалтылме.7. в знач. сущ. баловство, шалости, проказы, дурное поведение. Толашымым чараш прекратить баловство.□ Икшывыштын тыге толашымыштым кугыеҥ-влакат сайын палат. Но таче иктат нуным ок вурсо, лавыргенат манын ок шӱ рдыл. А. Мурзашев. Взрослые хорошо знают о подобных шалостях своих детей, но сегодня никто их не ругает, не повышает голоса, что испачкались. Ср. орадыланымаш.8. в знач. сущ. скандал, дебош; драчливое поведение, драка, потасовка, стычка. Ялысе дружинник-влак тӱҥшотышто арака йӱ мӧ да ешыште толашыме ваштареш кучедалыт. «Мар. ком.». Сельские дружинники в основном борются с пьянством и семейными скандалами. Ср. шургымо, кредалме, лӱ шкымӧ.9. в знач. сущ. буйство, буйное поведение; неистовство, сильное проявление чего-л. Еҥмардеж толашымым ок шиж. С. Чавайн. Человек не чувствует буйства ветра. Ср. талышныме, лӱ шкымӧ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > толашыме
-
7 йӱк
1) в разн. знач. голос;йӱк пуаш — подать голос прям. и перен; голосовать
;уло йук дене, уло йӱкын — во весь голос
;ик йӱк дене, ик йӱкын — а) в один голос; б) монотонно
;2) звук;лӱшкымӧ йӱк, шургымо йӱк — шум
;чаҥ йӱк — колокольный звон.
-
8 шӱшкаш
I. 1) пахтать, сбивать, сбить (масло);2) набивать, набить что-л. (наполнить);3) совать, всовывать, засовывать;4) заделывать, заделать (чем-л. щели и т.п.);5) заряжать, зарядить что-л.;6) перен. разг. обжираться, обожраться.II. 2 спр. свистать, свистеть;;Составные глаголы:- шӱшкен эрташ -
9 вичкыжын
вичкыжын1. тонкоВичкыжын возаш писать тонко.
Вичкыжын шӱдырымым кужун вучаш кӱлеш. Калыкмут. Тонко прясть – долго ждать.
Ик вере лум кӱжгын, вес вере вичкыжракын возын. М.-Азмекей. На одном месте снег выпал толсто (толстым слоем), на другом месте – тонко (тонким слоем).
Вичкыжын чийыше йоча-влак кылмен чытыраш тӱҥальыч. «Ямде лий!» Легко одетые ребята стали дрожать от холода.
Йоча-влакын мурымо кокла гыч лышташ дене шӱшкымӧ йӱк вичкыжын шергылтеш. Н. Лекайн. Среди поющих голосов ребят тонко (на высокой ноте) раздаётся свист на листочке.
Кызытат Санька вичкыжын шӱшкалтыш. А. Мусатов. И сейчас Санька тонко свистнул.
-
10 кизяк
кизякПурен шогалатат, шинчатлан кудывече покшелне шун коҥга перна. Туштак узбек, кизякым олтен, нанным (лепёшкым) кӱэштеш. Я. Элексейн. Заходишь и на середине двора видишь глиняную печку. Тут же узбек, топя кизяком, он печёт в ней нанны (лепёшки).
-
11 коҥгылян
коҥгылянухабистый, с выбоинами, бугристый, с рытвинамиШып кийыме годым орава йӱк пылышлан шоктыш, коҥгылян корнышто лӱшкымӧ йӱк чакрак лишеме. А. Березин. Когда лежал тихо, до ушей донеслись звуки проезжающей телеги, шум на дороге с выбоинами стал ближе.
-
12 лӱйылташ
лӱйылташ-аммногокр.1. стрелять, производить выстрелы; постреливатьТушман лӱйылтеш враг постреливает;
пычал дене лӱйылташ постреливать из ружья.
Вуйдам ида нӧлтышт, приказ деч посна ида лӱйылт. Ф. Майоров. Головы не поднимайте, без приказа не стреляйте.
Ола илыш шып огыл. Умбалне лӱйылтыт, лӱшкымӧ йӱк шокта. М. Шкетан. Жизнь города неспокойна. Вдали постреливают, слышно, как шумят.
2. стреляться; стрелять друг в другаТукымын ямдылыме пикшышт дене нуно шкеныштым ваш-ваш лӱйылтыныт улмаш. Тошто ой. Стрелами, изготовленными соплеменниками, они стреляли друг в друга.
3. обстреливать, обстрелять; производить обстрелыПелйӱд гутлаште кечывалвелысе фронт линийым шалаташ артиллерий лӱйылташ тӱҥалеш. В. Юксерн. Около полуночи, чтобы прорвать южную линию фронта, артиллерия начинает обстрел.
4. перен. стреляться; производить звуки, похожие на выстрелыПурсам акаций пижын лӱйылташ. Ю. Галютин. Акация начала стреляться горошинами.
5. перен. стрелять; бросать короткие взглядыШинчаж дене ӱмбакем лӱйылтеш. Глазами стреляет на меня.
Составные глаголы:
-
13 пургедаш
пургедашГ.: пыргедӓш-ам1. рыть, взрывать, взрыть; разрывать, разрыть; вырывать, вырыть; изрытьПакчам пургедаш разрыть огород.
Машина-влак дӱргат, экскаватор-влак кочыртатат – курыкан мландым пургедыт. И. Васильев. Машины тарахтят, экскаваторы скрежещут – роют горную породу.
Йырым-йыр снаряд-влак пудештылыт, мландым пургедыт, рокым нӧлтат. К. Коряков. Кругом взрываются снаряды, разрывают землю, поднимают почву.
2. размывать, размыть; подмывать, подмытьПӱям пургедаш подмывать плотину.
Ындыже вӱдлан пургедаш корно почылто, ситартышыже чоҥга ӱмбач волышо вӱдат полша. Н. Лекайн. Теперь воде дорога открылась, чтобы размывать, в добавок помогает и стекающая с холма вода.
(Вӱд) ийым кӱрыштӧ, серым пургеде, олыкыш, чодыра коклашке ташлыш. В. Иванов. Вода раскрошила лёд, размыла берега, разлилась на луга и леса.
Сравни с:
мушкаш3. ковырять, поковырять, расковыривать, расковырять; рыть, порытьЛончышто пургедаш ковырять в щели;
ошмам пургедаш ковырять песок;
тоя дене пургедаш ковырять палкой.
Путников рокышто ала-мом пургедеш. Копаш пыштен туржын онча. Ф. Москвин. Путников что-то ковыряет в земле. Взяв в горсть, перетирает.
(Уляна) казаварняже дене ик пылышыштыже пургеде, весыштыже – нимат ок полшо. З. Каткова. Уляна поковыряла в одном ухе, в другом – нисколько не помогает.
4. рыться, порыться; шарить, пошарить, обшарить; перебирать, перебрать; перетрясать, перетрясти: обыскивать, обыскать; прочёсывать, прочесатьВургемым пургедаш перетрясти одежду;
кагазым пургедаш перебирать бумаги;
кӱсеныште пургедаш шарить в кармане;
сондыкышто пургедаш рыться (букв. рыть) в сундуке.
Чашкер лӱшкымӧ йӱк дене шергылтеш, орол-влак ик лакымат, ик вондерымат огыт кодо – пургедыт, ончыштын эртат. К. Васин. Чаща наполнена шумом, охранники не оставляют ни одной ямы, ни одного кустарника – прочёсывают, осматривают.
(Ӱдыр) квитанций копий-влакым пургедаш тӱҥале, кӱлеш квитанцийым кычал лукто. А. Эрыкан. Девушка стала перебирать копии квитанций, нашла нужную квитанцию.
5. перен. придираться, придраться; привязываться, привязаться; копатьсяКӱлеш-оккӱллан пургедаш придираться к мелочам.
Кызыт гын кум ий ожно мо лиймымат пургедыт. А. Эрыкан. Сейчас придираются и к тому, что было три года назад.
(Шумелёв:) От уж мо, тиде ревизорет сӧсна семын пургедеш. Н. Арбан. (Шумелёв:) Разве не видишь, этот ревизор копается, как свинья.
Сравни с:
кычалтылаш6. перен. перебирать (перебрать) в памяти; вспоминать, вспомнить; восстанавливать (восстановить) в памятиЙоча жапым пургедаш вспоминать о детских годах.
Эртышым пургедын, волгыдо кечым кеч-мыняр кычал шинче – эртак шем кече веле ушештаралтеш. А. Эрыкан. Перебирая прошлое, сколько ни ищи светлых дней, вспоминаются только одни чёрные дни.
Тудын ушыжо, пундашдыме пычкемыште ала-мом шарнаш тӧчен, пургедаш тӱҥале. М. Евсеева. Он начал перебирать в своей памяти, стараясь в бездонной темноте вспомнить о чём-то.
7. перен. бередить, разбередить; растравлять, растравить; терзать, мучитьЧоным пургедаш терзать душу.
Очыни умылыш: сусыр верым молан уэш-пачаш пургедаш. И. Ялмарий. Он, видимо, понял: зачем же бередить вновь и вновь рану.
Шӱм-кылем ит кӱрышт, ит пургед. В. Дмитриев. Не разрывай, не терзай ты мою душу.
Составные глаголы:
-
14 пыл гай койын
пылла (пыл гай, пыл семын) койынтучей, тучами (о множестве кого-чего-л.)Тыге лӱшкымӧ годым Какшан серыш, пылла койын, еҥ тӱшка толын шогальыч. Н. Лекайн. В момент такой суматохи на берег Кокшаги тучей подошли люди.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пыл -
15 пылла койын
пылла (пыл гай, пыл семын) койынтучей, тучами (о множестве кого-чего-л.)Тыге лӱшкымӧ годым Какшан серыш, пылла койын, еҥ тӱшка толын шогальыч. Н. Лекайн. В момент такой суматохи на берег Кокшаги тучей подошли люди.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пыл -
16 пыл семын койын
пылла (пыл гай, пыл семын) койынтучей, тучами (о множестве кого-чего-л.)Тыге лӱшкымӧ годым Какшан серыш, пылла койын, еҥ тӱшка толын шогальыч. Н. Лекайн. В момент такой суматохи на берег Кокшаги тучей подошли люди.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пыл -
17 сургалтме
сургалтме1. прич. от сургалташ2. прил. грохочущий, грохота, громыханияСургалтме куат мощь грохота.
Сӱан кечын, мурымо-шӱшкымӧ годым, сургалтме йӱк шоктен, чыла мланде чытырналтын. В день свадьбы, когда пели-плясали, послышался звук грохота, вся земля сотряслась.
3. в знач. сущ. грохот, гром, грохотанье, громыханиеЧарныде орва сургалтме шокта. Слышится беспрерывный грохот телег.
4. в знач. сущ. сотрясение, тряска, сильное стряхивание, колебание в результате взрыва, толчка, удара(Петухов) кенета корабль сургалтмым шиже. М. Сергеев. Петухов вдруг почувствовал сильное сотрясение корабля.
5. перен. грохот; резонанс, отзвук, отголосок(Революцийын) тӱня мучко сургалтмыжым, у илышын волгалтмыжым Н. Мухин, С. Чавайн семынак, пӱртӱс сӱрет гоч ончыкта. С. Черных. Отзвук революции по всему миру, появление света новой жизни Н. Мухин, как и С. Чавайн, показывает через картины природы.
-
18 томаша
томашаГ.: тымаша1. сущ. переполох, суматоха, сумятица, сутолока; скандал, шумПӱя воктен – томаша. Ю. Галютин. У пруда – сутолока.
– Тунемаш от тырше гын, лиеш томаша, – ешарыш Ваня. «Ончыко» – Если не будешь стараться учиться, будет скандал, – добавил Ваня.
2. сущ. беда; неприятная неожиданностьСакар Элнетышке ончале гын, э-э, томаша! – тугай затор лийын шинчын, кас мартеат шалатен пытараш ок лий. С. Чавайн. Сакар взглянул на Илеть, э-э, беда! – такой затор образовался, и до вечера не разберёшь.
(Матра:) Шешке-шамыч моткоч пуредылыт. Томаша! М. Шкетан. (Матра:) Снохи всё грызутся. Беда!
3. прил. странный, непонятныйЧылажат тыгай томаша кыл кучымашлан кӧра тарваныш шол. И. Васильев. Всё началось из-за такой странной связи.
4. вводн. сл. беда, ужасЛӱшкымӧ йӱкым колын, Элексей кува толын пурыш, чараш тӧча: «Мом толашеда, шешке? Ой, томаша, мом толашеда?» Н. Лекайн. Услыхав шум, пришла старуха Элексея, пытается утихомирить: «Ну что вы вытворяете, сноха? Ой, ужас, что вы вытворяете?»
-
19 ӱчӧ
ӱчӧ1. месть, мщение; счётыӰчым шукташ мстить;
ӱчым пӧртылташ отомстить.
Шоналтыза, кӧлан ӱчыжӧ лиеш? В. Иванов. Подумайте, кому будет месть?
2. счёты; взаимные обиды, претензии, недовольство– Гена, – манеш (коча), – немычлан мыйын тошто ӱчӧ уло. Н. Лекайн. – Гена, – говорит дед, – с немцами у меня есть старые счёты.
Мыйынат вет тыланда ӱчӧ уло. Те руш войскалан шуко эҥгекым ыштылын улыда. С. Николаев. У меня к вам тоже есть счёты. Вы нанесли большой урон русским войскам.
3. месть; желание отплатить за причиненное зло; готовность мститьКумшо ӱчым ашна тугай нӱшкым – Вуча, кӧн кӱшеш тудым шумаш. В. Колумб. А третий хранит такую тупую жажду мести – ждёт, за чей счёт её воплотить (букв. наточить).
Тый шыдешкет, лектеш тудлан ӱчет. А. Бик. Ты раздражаешься, у тебя возникает жажда мести.
4. в поз. опр. мести, мстительный; относящийся к мести, связанный с местьюӰчӧ умдо жало мести;
ӱчӧ шыде мстительная злоба.
Но кудо, могай велне ӱчӧ кӱдырчӧ рашкалтыш? М. Якимов. Но на которой, на какой стороне грянул мстительный гром?
Идиоматические выражения:
-
20 чолдыртатыме
чолдыртатыме1. прич. от чолдыртаташ2. в знач. сущ. звон, звяканье, бренчаньеПылышым мотор шургымо, кӱртньӧ чолдыртатыме, пуля шӱшкымӧ йӱк темен. «Ончыко» В ушах стоит рокот мотора, звяканье железа и свист пуль.
- 1
- 2